プロフィール

バーバラ・コンラーディ竹中は独日声優・朗読者です。

は、昔から私の情熱です。

私の言語への愛は、日本への魅力と同様に、私の人生を通してずっと伴っていました。

ですから、私が翻訳・通訳という職業を選ぶのは自然なことでした。私はドイツ語圏の人々と日本の人々の架け橋になりたいと思っていました。
こうして私は日本に渡り、東京のゲーテ・インスティテュートで
ドイツ語の授業を受講することで、橋を架ける者としての自分の存在感を深めました。日本で何年も幸せに過ごした後、私はドイツに戻り、そこで橋の向こう側に到達しました。ドイツ語を母語とする人々に日本語を教えました。

バーバラ・コンラーディ竹中はドイツ語でオーディオブックを録音します。 ドイツ語・英語・日本語で 朗読サービスをします。その後、「ライン川端のリトル東京」とも言われるデュッセルドルフの日本クラブで2年間働き、ドイツ人と日本人の間に架け橋を築く素晴らしく、忘れられない瞬間を経験し、形作るのを手伝わせていただきました。

その何年もの間、私の朗読への情熱は、忠実で常に私の伴侶でした。

私は演技の先生から個人レッスンを受け、話し方にさらにニュアンスを与え、人物にさらに命を吹き込むように指導していただきました。私は「耳のための映画」に導く能力を開発しました。

ケルン日本文化会館、ケルンにある東アジア美術館および天理工房、デュッセルドルフの惠光センターで行ったライブ朗読はドイツ人・日本人の聴衆に好評でした。

それで、これが私の道であることがますます明確になりました:

バーバラ・コンラーディ竹中は朗読を聞かせて心の中にイメージを浮かばせます。文学愛好家を物語の世界に連れて行き、朗読を聞かせて心の中にイメージを浮かばせる
ことで、日常生活をしばし忘れさせ、新しいものを認識し感じる機会を与えること。